post #1 of 1
Thread Starter 

I think I've come up with what I want on my helmet for this coming ski season.  I don't speak any of the languages so I used online translators.


So does...



Halt die klappe und ski!


Stenge inne og ei ski!


Tig och åka skidor!


...mean "Shut up and ski!" in the listed languages?  If not, what does?


Might put all or one on there.  Have to see what fits but want it to be correct.  I'm considering other languages  and understand that a "book" translation isn't necessarily how a native speaker would say it.  Prefer the native speaker translation but don't want any profanity.


If anyone can think of a way to say it so it sounds like a Mel Brooks foreign language like "Gabbin vorboten", I think that would fit too.